Można tłumaczyć samodzielnie jeśli zna się język, w większości urzędów i tak wymagają kopii oryginalnej, a tłumaczenie jest tylko dodatkowym narzędziem wspomagającym. Inaczej przedstawia się sprawa, gdy wymagane jest tłumaczenie przysięgłe, wtedy musimy udać się do tłumacza przysięgłego albo skorzystać z jego pomocy on-line. Proszę zwrócić uwagę, że tłumacz przysięgły posiada pieczątkę potwierdzającą jego kwalifikacje oraz numer rejstracyjny. W przypadku tłumacza zwykłego albo samodzielnie przetłumaczonego tekstu, gdy chcemy potwierdzić zgodność przetłumaczonego aktu z oryginałem należy udać się do notariusza. Wtedy za odpowiednią opłatą dostaniemy pieczątkę na naszym akcie.
Contact Us |
About Us |
Privacy Policy |
Terms of Use |
Advertise with Us |
Press |
Quiz |
Mission Statement |
Store
©2016 Polski Domek.