Można tłumaczyć samodzielnie jeśli zna się język, w większości urzędów i tak wymagają kopii oryginalnej, a tłumaczenie jest tylko dodatkowym narzędziem wspomagającym. Inaczej przedstawia się sprawa, gdy wymagane jest tłumaczenie przysięgłe, wtedy musimy udać się do tłumacza przysięgłego albo skorzystać z jego pomocy on-line. Proszę zwrócić uwagę, że tłumacz przysięgły posiada pieczątkę potwierdzającą jego kwalifikacje oraz numer rejstracyjny. W przypadku tłumacza zwykłego albo samodzielnie przetłumaczonego tekstu, gdy chcemy potwierdzić zgodność przetłumaczonego aktu z oryginałem należy udać się do notariusza. Wtedy za odpowiednią opłatą dostaniemy pieczątkę na naszym akcie.
Kontakt |
O Nas |
Polityka prywatności |
Regulamin |
Ogłaszaj się z nami |
Prasa |
Kwiz |
Deklaracja Misji |
Sklep
©2016 Polski Domek.